长长二外路 浓浓阿语情——访北京高校教学名师张洪仪教授
张洪仪 北京第二外国语学院阿拉伯语系主任、学术带头人,教授
● 1972年至1975年,北京第二外国语学院学习
●1975年开始留校任教至今
●1977年至1979年,叙利亚大马士革大学留学
●1997年至2001年,北京外国语大学攻读博士学位
●曾经赴埃及、叙利亚、伊拉克、黎巴嫩、利比亚等阿拉伯各国长短期工作、学习和访问
社会兼职:
教育部外语教学指导委员会阿拉伯语分委员会委员
中国阿拉伯友好协会第一届、第二届理事
中国阿拉伯文学研究会副会长
中国阿拉伯语教学研究会副会长
中国翻译协会专家会员
第十二届、十三届北京市人大代表
主要研究成果:论文:《阿拉伯古典诗歌赏析》、《阿拉伯现代诗歌发展的历史轨迹》、《中国埃及现代文学发展进程之比较》、《阿卡德与阿拉伯现代 诗歌的发展》、《阿拉伯女性文学的崛起》、《尼扎尔卡巴尼及其情诗》、《历史与现实论法鲁克朱威戴的诗剧创作》、《著名埃及诗人法鲁克朱威 戴》、《法鲁克朱威戴的创作与阿拉伯现代诗歌的转型》、《女性与文学》等论文数十篇;译著:《一千零一夜》、长篇小说《拜火教》、《世界短篇小说精选 (阿拉伯卷)》、《阿拉伯伊斯兰文化史》以及部分古代和近现代诗歌作品上百万字;教材:《世界文学》(阿拉伯文学部分)、《阿拉伯近现代文学选读》(上、 下)、《经贸阿拉伯语》(上、下)、《阿拉伯文学选集》等。
绿叶对根的情意
2000年我从北外获得了阿拉伯文学博 士,谢绝了北外陈乃芳校长通过阿拉伯语系主任国少华教 授正式转达的求贤美意。此前,从1979年我第一次留学归国开始,不断得到北京大学、北京外国语大学和中国社会科学院外文所的前辈同仁盛情邀请,在对他们 表示深深的谢意之余,我还是把自己的根留在了二外这块土地。一个学外语的,如何不向往对自己个人的发展更好的地方,但是把我留住的是对母校深深的情结。
张洪仪
从1975年留校至今,张洪仪把她半生的美好岁月留在了北京第二外国语学院,伴随着二外一起成长,见证了母校的发展和壮大。刚毕业留校那年就因 为外交事业的需要,张洪仪赴伊拉克工作了一年多,1977年又赴叙利亚大马士革大学留学两年,研修阿拉伯文学。1983年7月至1985年8月,她再次被 派到中国驻黎巴嫩、伊拉克大使馆工作两年。这些工作学习经历给她带来的不仅仅是异域文化的熏陶和工作的磨练,更多的是对阿拉伯语这门语言的深入了解。谈到 这段经历,她说,那个年代出国进修的机会是很少的,学校给我机会可以走出去到阿拉伯国家,深入到阿拉伯人的日常生活,接触社会各个层面的人,所以对语言的 了解比较深入。我幸运的通过教育部的选拔考试赴叙利亚留学,留学期间刚好赶上十一届三中全会召开,在改革开放的大环境下,大家都被国内的大好形势提升了信 心,分外珍惜留学机会,如饥似渴的学习语言、伊斯兰文化、历史、语法修辞等学科专业领域知识。使馆工作的经历也让我熟悉了工作性质,了解外交官基本纪律、 规律和外事工作流程。我一直认为,对于学习语言的人来说,如果从事过外交工作对从事教学会更好一些。
1979年留学回来,当时有些单位像北大、社科院向我伸出橄榄枝,有意让我去工作。二外是我的母校,几年来对我连续派出学习进修,觉得一定要 为母校做些事情。直到现在,我也没有后悔这个选择,尽管没有成就太大的事业,但母校仍然给了我很多荣誉。张洪仪饱含深情地说。
1988年、1989年,张洪仪连续两年被评为院级三育人模范,1993年被评为北京市优秀青年骨干教师。1995年2月,曾被任命为学校最大 的教学单位俄、德、法、西、阿、朝六个外语专业组成的外语系副主任,同年10月任系主任。2001年被评为院级优秀共产党员。2003年,张洪仪教授兼任教务处处长。同年,她被推选为北京市人大代 表。2008年,在北京高校教学名师评选中,张洪仪获得了第四届北京高等学校教学名师奖。
走出一条桃李芬芳之路
阿拉伯语教学应该从难点入手,针对这种语言与汉语的不同点一一加以解决。而在解决这些问题的过程中,语言技能的提高始终是核心的环节,而听说训 练又是核心中的核心。
张洪仪
阿拉伯语是世界上最难学的语言之一。一难难在发音,阿拉伯语中至少有15个字母在汉语中没有能够准确对应的音;二难难在词法,阿拉伯语词汇变化 以派生为主,虽有一定演化规律,但是习惯性用法很多,掌握起来要费一番苦功。三难难在语法,仅人称变化就有14个,这些规律性更难把握,全靠长时间的阅读 和体验。阿拉伯语的构句方式、语序也与汉语完全不同。不仅如此,由于语言发展的历史较长,幅员辽阔,阿拉伯各国几乎都有自己独特的方言,或者对同一单词、 表达,不同的国家和地区有不同的理解和解释。阿拉伯语书面语言严格秉承传统语法规范,运用于历史文献、官方文件、报刊杂志、大部分文学作品,而民间口头语 言广泛运用于日常生活、电影、电视娱乐节目。口头语言与书面语言不同,而且规律难觅,两者的区别使得学习者茫然不知所从。阿拉伯语的这些难点使阿拉伯语人 才的培养难上加难。
一直以来,张洪仪教 授不仅承担着基础阿拉伯语、高级阿拉伯语、翻译理论与实践、阿拉伯文学、阿拉伯伊斯兰文化等课程的讲授任务,还兼任着繁杂忙碌的行政事物。长期的教学实践 和对语言教学的执着的钻研精神以及管理经验,令她意识到培养学生的能力的重要性。她认为,要理解学生,充分认识学生的能力潜质,这是学生学习的最大智力资 源。每一个走进大学校园的学生,无疑都具有各种能力的潜质,就像一个聚宝盆,你要有什么几乎就可以有什么,关键是要求不要求,要求什么,如何要求。如果你 不要求,也许那只是一种潜质,永远不会得到开掘。
她一直坚持,早期听说训练可以利用学生对所学语言的好奇心和热情使表达从易到难,循序渐进,大大降低学生对外语口语表达的恐惧感;可以帮助学生 尽快熟悉阿拉伯语发音,养成正确的发音习惯;可以帮助学生通过不断重复的方式巩固词法和语法的基本知识,迅速扩大词汇量;可以带动读写译等其他技能的提 高。当学生基本入门以后,又应不失时机地扩大阅读量,文化背景信息量,同时通过课堂交流、课外实践、专题讨论、辩论、报告等形式将语言技能,特别是听说技 能不断加以提升和拓展。抓住了技能训练,特别是听说训练,可以说就抓住了外语教学的关键。
2002年,她的学生们表演的《日落》在全国高校阿拉伯语专业短剧小品汇演大赛中荣获一等奖。曾经获得全国阿语演讲比赛第一名现就职于商务部的 韩冬杰到现在还感激张洪仪教 授对他入学之初的引导和培训。张洪仪说,如果你只要求学生完成作业、背课文、记单词,那也许他就只会这些。如果你要求他演话剧、写文章,你会发现他的剧演 得不错,文章写得也可以。如果你要求更多,如果你的要求更科学合理,对学生更有吸引力。相信学生会给你一个又一个奇迹。
阿语教学门槛高,路也长。张洪仪教 授认为,作为一个阿语教师,最重要的是要爱学生,善于沟通,及时为学生排忧解难。在教学中,她经常会碰到有些学生对阿语学习有畏难情绪,尤其在基础阶段学 习时,很容易有挫败感,因此她很感谢阿语系拥有一支优秀团结的教学团队,在教学团队成员的共同努力和帮助下,鼓励学生树立不放弃、不抛弃的学习信心,让每 个学生感受阿语魅力,成长为有用的阿语人才,让这条桃李芬芳之路更加悠长。
【长长二外路 浓浓阿语情——访北京高校教学名师张洪仪教授】相关文章:
上一篇 : 旅游教学与体验的梦想者 下一篇 : 翻译大家王文炯