CR的白痴们,你们说这些奇怪的中国话吗
1她像极了张曼玉。像极了是个很特殊的形容动词的补语,不可放在句子中间使用。像极了通常是放在句尾或者作为独立的句子来表述某种食物与另一种事物极其相像的程度。例如:她长得像张曼玉吗?答:像极了。但绝对不该说:她像极了张曼玉。可以说,她极像张曼玉。 或者,她像张曼玉,像极了。
2, 之前我看过这个帖子。之前决不是以前。之前中的之是古汉语的的意思(在其它词组里可能是另外的意思)。之前这个词多放在时间 名词或动词的后面,例如在看到这个帖子之前,我经常否则,那个之就很别扭。但是,我们常常在网上看到人们这样说:之前我看过这个帖子。应 该说:以前我看过这个帖子或此前我看过这个帖子。
3,是时候炒股了。这又是一种奇怪的说法,同英语的 Its time to 句式很像。可能是最早是由一些汉语尚未毕业就全天候学习英语的孩子们首创的。可能孩子们汉语概念尚未牢固就开始接触英语结构,弄混淆了,或者干脆觉得这样 说话很酷。但是,我们看到,改变了形式后并没觉得这句英式汉语更生动更丰富,其意思仍然是是炒股的时候了。我因而思考要不要从今开始不说吃饭而改 说吃,因为英语表示吃饭的时候并不说eat food而仅仅说eat。
网友们可能会拍砖,想拍就尽管拍过来吧!本人不怕,只是希望你拍转的时候说:楼主可恨极了而不说我恨极了楼主。希望你说我此前没有那么说过而不要说我之前没有那么说过。希望你说是纠正说话毛病的时候了,不说是时候纠正说话毛病了。
谁若不服,去查汉语词典,去翻大学语文教材!否则,就回中学补课去!
【CR的白痴们,你们说这些奇怪的中国话吗】相关文章:
上一篇 : 学府型IT教育,营造精彩 下一篇 : 那些事情如风吹过却深了痕